翻譯如(rú)寫生 - 新聞資(zī)訊 - 雲南小程序開發|雲南軟件開發|雲南網站(zhàn)建設-西山區知普網絡科技工作室

159-8711-8523

雲南網建設/小程序開發/軟件開發

知識

不管是網站(zhàn),軟件還是小程序,都要直接或間接能為您産生價值,我們在追求其視覺表現的同時,更側重于功能的便捷,營銷的便利,運營的高效,讓網站(zhàn)成為營銷工具,讓軟件能切實提升企業(yè)内部管理水平和(hé)效率。優秀的程序為後期升級提供便捷的支持!

您當前位置>首頁 » 新聞資(zī)訊 » 技術(shù)分享 >

翻譯如(rú)寫生

發表時間:2019-9-18

發布人:葵宇科技

浏覽次數:26


究竟翻譯一本書有多少(shǎo)驚天動(dòng)地,百轉千回的故事,倒沒有。翻轉記憶的膠帶:無非是時光順着書脊蜿蜒、爬升,然後化作蝌蚪,消失在半畝方塘中(zhōng);無非是淩晨的陽光拖着文(wén)字,像一顆膠囊,也像一顆琥珀,凝固在地鐵逼仄的時空中(zhōng);無非是慧眼識珠,敏銳的視線掃過,曆曆在目,刻在編輯部時鐘的滴答聲中(zhōng)。

究竟寫生的模特有多美豔,倒也沒有。曹兄說,翻譯如(rú)重構,我說,翻譯是一個(gè)寫生的過程。既然是寫生,就要寫出真、善、美來,寫出其神韻和(hé)氣質來,這卻要費一番思量,畢竟是大家閨秀。

對着美女模特寫生,眼前有景,不禁内心忐忑,不禁暗忖我那一筆筒的墨水是否能寫滿一張白紙(zhǐ),也不禁暗忖我是否能拔下(xià)内心的雜草種上這一季的莊稼。

意大利諺語雲:翻譯即背叛。嚴複總結說,譯事三難:信、達、雅。

翻譯實難。難如(rú)诘問(wèn):如(rú)果“真、善、美”同時掉到水裡,應該先救起哪一個(gè)?

所以,英國作家詹姆斯.豪厄爾說:“翻譯跟一張土(tǔ)耳其挂毯的反面,沒有什麼不同”。

所以,英國語言學家喬治.博羅說:“翻譯充其量不過是一個(gè)回聲”。

所以,英國詩人安德魯.馬弗爾說:“添油加醋和(hé)偷工減料均屬翻譯之賊”。

如(rú)果不是十幾年無數長夜捧着中(zhōng)英文(wén)經典越陌度阡,如(rú)果不是二十幾年秉持初心躬耕于通(tōng)信領域的田壟土(tǔ)崗,如(rú)果不是萍水相逢一拍即合幾個(gè)有趣靈魂的默契與信任,我們肯定草草鳴金收兵(bīng),斷不敢攻打這個(gè)城堡。

有了這份默契和(hé)信任,我仿佛目睹一疊疊白紙(zhǐ)譯稿在一個(gè)号令下(xià),齊刷刷的,魔術(shù)般的彙聚成一本書。每一次對詞語翻譯的讨論和(hé)校(xiào)對,都是提出問(wèn)題,解決問(wèn)題,沒有二次讨論。每一次review的傳遞,都是背靠背,左手到右手的傳遞。每一次大處着眼都是宏觀的把控,每一次的小處着手都是仔細的推敲......

這種電影般的鏡頭感我以簡潔的旁白記錄在了以下(xià)的文(wén)字中(zhōng):老曹是業(yè)内的匠(jiàng)人,常說“大道易得,小術(shù)難求”,在全棧的技術(shù)領域裡“有匪君子(zǐ),如(rú)切如(rú)磋,如(rú)琢如(rú)磨”(《寫在<深入分布式緩存>第三次印刷》)。關(guān)敏是機械工業(yè)出版社華章公司的編輯,是她(tā)自始至終的關(guān)懷、支持和(hé)信任,才讓本書花(huā)開中(zhōng)國。佘潔也是機械工業(yè)出版社華章公司的編輯,是她(tā)出色的文(wén)筆、專業(yè)的知識、嚴謹的态度讓本書精彩盛放(《計算機網絡的元認知、實踐與未來》)。

比如(rú),是不是把全書的目的地都改為目的地址?是否盡量多地保留詞語的英文(wén)對照?如(rú)何區分翻譯分組和(hé)數據包?是否把鄰接全部替換為鄰居?是否用代價表示成本?是使用分水嶺還是界域分水嶺 ?......

再比如(rú),marshal,我們采用了潘愛民先生在《計算機網絡》中(zhōng)使用的列集。flooding,我們使用了學術(shù)中(zhōng)常用的洪泛,而不是泛洪或洪水。另外,數據廢氣,午夜航船,國旗日等概念,我們查閱了很多網絡和(hé)業(yè)内的資(zī)料,确定了其背景含義。還有一些新的概念:命運共享,分解,在網絡上可(kě)查的資(zī)料中(zhōng),對這些概念的使用和(hé)解釋非常少(shǎo),譯者可(kě)能是第一次使用目前的譯法。

再比如(rú),作者輕描淡寫的提及:IP協議最初被記錄在20世紀70年代中(zhōng)期的一系列稱為IEN的因特網協議規範文(wén)檔中(zhōng), 大部分是由Jonathan B.Postel. 撰寫的。由于曆史久遠(yuǎn),譯者并未經曆過IEN的時代,經過大量查閱和(hé)考證,結合維基百科得到IEN的解釋内容如(rú)下(xià):

互聯網實驗筆記(Internet Experiment Note, IEN)是由創建現代互聯網前身的早期開發工作組的參與者發布的一系列技術(shù)出版物中(zhōng)按順序編号的文(wén)檔。

1977年DARPA正式啟動(dòng)互聯網項目後,項目成員需要對他們的工作進行交流和(hé)記錄,以實現幾年前Bob Kahn和(hé)Vint Cerf提出的概念。請求注釋(Requests for Comments,RFC 征求意見稿)系列被認為是DARPA項目和(hé)網絡工作組(Network Working Group ,NWG)的工作領域,後者定義了在該項目上使用的網絡協議。因此,Internet項目的成員決定發布他們自己的一系列文(wén)檔,即以RFC為模型的互聯網實驗筆記(IEN)。

Jon Postel除了管理長期存在的RFC系列之外, 還是IEN系列的編輯。1977年3月(yuè)至1982年9月(yuè),總共有206篇IENs被發表。此後,随着ARPANET計劃終止對網絡控制項目(Network Control Program, NCP)的支持并切換到TCP/IP, IENs停止更新,所有後續發布都在現有的RFC系統中(zhōng)進行。

昨日種種,晨昏憂樂(yuè),日浸淫而合同,盡管小心謹慎、孜孜矻矻、如(rú)履薄冰,可(kě)能最終譯者還是畫了個(gè)漢姆雷特給讀者,更罔論女神之真善美了。

先讀者之憂而憂,後讀者之樂(yuè)而樂(yuè),這似乎是譯者的追求和(hé)宿命。我不是畫家,亦不會寫生。寫下(xià)這樣的題目,無非是為了顯得浪漫一些,但更想表達的是我對這本書原作的偏愛和(hé)推介。一篇文(wén)章寫不出一千個(gè)漢姆雷特,但畫一個(gè)漢姆雷特的sketch足夠了,也希望以此盡到譯者全力的責任。

本書sketch:

  • 本書宗旨及要義:從問(wèn)題到解決方案,解決問(wèn)題是一種元技能

  • 本書架構及概要:從網絡設計到網絡架構,如(rú)何觀其大略

  • 本書的後續讀物:分布式系統的理論修養,洞察複雜性中(zhōng)的不變性

解決問(wèn)題是一種元技能

講解計算機網絡的書已經很多了,有遵循協議棧自頂向下(xià)來講的,如(rú)《計算機網絡:自頂向下(xià)方法》,也有遵循協議棧而且用系統方法來講的,如(rú)《計算機網絡:系統方法》,更有傳承久遠(yuǎn)的經典教科書,如(rú)《計算機網絡》(第5版, AndrewS.Tanenbaum)和(hé)《計算機網絡》(第7版,謝希仁),業(yè)内是否還需要一本關(guān)于計算機網絡的書?知乎上還有很多關(guān)于計算機網絡的讨論,比如(rú):計算機網絡方面有哪些書籍值得推薦?《計算機網絡》這門課為何如(rú)此之難?如(rú)何自學并系統學習計算機網絡?

回顧自己學習網絡的曆程,一個(gè)極端的觀點,真正的網絡工程師(shī)或者網絡專家不是通(tōng)過教材學習達到的。或者說,教材和(hé)學生都在努力傳授和(hé)學習計算機網絡的知識和(hé)協議的細節,而傳授和(hé)學習是一種元技能。譯者的責任是傳達本書的第一要義:解決問(wèn)題是一種元技能

斯蒂夫喬布斯曾說過:每個(gè)人都應該學習計算機編程,因為它會教你(nǐ)思考。很多小孩子(zǐ)都在學習編程,似乎很多人正在進入編程行業(yè),很多程序員也在尋找更好的工作。

那麼,程序員到底應該如(rú)何思考?

什麼才是程序員的本質思考方式?

程序員的核心能力是什麼?

招聘企業(yè)更看重程序員的哪些技能?

......

《像程序員一樣思考》一書的作者 V.Anton Spraul 指出:我看到新程序員犯下(xià)的最大錯誤就是專注于學習語法,而不是學習如(rú)何解決問(wèn)題。編程不僅僅是語法和(hé)編譯代碼——編程是關(guān)于解決問(wèn)題的,所有優秀的程序員都必須創造性地思考和(hé)解決問(wèn)題。

2018年開發人員技能報告指出:展示計算思維或将大型、複雜問(wèn)題拆分的能力與工作所需的基線技能一樣有價值(如(rú)果不是更多)。

文(wén)章《如(rú)何像程序員一樣思考——解決問(wèn)題的經驗》指出:幾乎所有招聘企業(yè)都優先考慮解決問(wèn)題的技能。相比編程語言的熟練程度、調試和(hé)系統設計,解決問(wèn)題的技能幾乎是招聘企業(yè)尋求的最重要的技能。另外,文(wén)章還建議了一個(gè)系統解決問(wèn)題的方案:

  • 理解問(wèn)題

  • 準備解決方案

  • 分解問(wèn)題

  • 遇到問(wèn)題:調試、重新評估、研究(research)

  • 實踐、實踐、實踐。


諾貝爾獎得主Richard P Feynman曾提出一個(gè)解決問(wèn)題的通(tōng)用算法,被稱為Feynman算法:

  1. 寫下(xià)問(wèn)題。

  2. 認真思考。

  3. 寫下(xià)解決方案。

這似乎是一個(gè)顯而易見的算法,相信每個(gè)人都有這樣一個(gè)類似的認知模式:

  1. 擁有一個(gè)非常聰明的大腦。

  2. 獲得對問(wèn)題的理解。

  3. 認真思考。

  4. 乘坐(zuò)火車(chē),洗個(gè)澡,長跑等等。

  5. 必要時重複步驟3到4。

  6. 從大腦中(zhōng)一些無意識的部分獲得意想不到的洞察力。

  7. 寫下(xià)解決方案。

問(wèn)題即道路(lù),生活就是遇到問(wèn)題解決問(wèn)題。

觀其大略

本書目錄如(rú)下(xià)圖所示,除去譯者序和(hé)前言,本書共分為四個(gè)部分,分别是數據平面、控制平面、網絡設計和(hé)當前熱門話題。譯者的責任是讓讀者能夠獲得本書的整體視圖。

第一部分數據平面的内容主要圍繞數據傳輸問(wèn)題展開,具體包括協議模型、分組交換、服務質量、網絡虛拟化和(hé)傳輸安全等。

協議建立在一些基本概念的基礎之上(第2章),協議必然是分層的(第3章内容),從協議的細腰橫向切開,協議必然包括底層傳輸(第4章)和(hé)高層傳輸(第5章),協議分層之後,層間如(rú)何發現呢(ne)(第6章)?協議的一個(gè)本質是無連接的分組傳遞,那麼必然讨論分組交換(第7章),網絡是在分組交換的基礎上共享信道,那麼必然讨論服務質量(第8章),在物理鍊路(lù)之上實現端到端的連接,有各種技術(shù)實現網絡虛拟化,這會導緻物理拓撲和(hé)邏輯拓撲的不一緻,這是第9章讨論的。端到端數據傳輸需要考慮安全問(wèn)題,這是第10章傳輸安全所讨論的。

除去第一章,第一部分的内部邏輯如(rú)下(xià)圖所示:

第二部分控制平面關(guān)注的是網絡設備如(rú)何沿着無環路(lù)徑轉發數據包,主要圍繞拓撲的發現、無環路(lù)徑的計算、拓撲變化的響應等内容展開,這一部分還介紹了控制平面的策略。

所有分組交換網絡的控制平面都需要解決三個(gè)問(wèn)題:

  1. 如(rú)何學習網絡拓撲?第11章。

  2. 如(rú)何計算無環路(lù)徑?第12、13章。

  3. 如(rú)何響應拓撲變化?第14章。

針對上述三個(gè)問(wèn)題,有三種實現選擇:

  1. 距離(lí)向量控制平面(第15章)

  2. 鍊路(lù)狀态與路(lù)徑向量控制平面(第18章)

  3. 集中(zhōng)控制平面(第18章)

控制平面中(zhōng)的策略有兩種:

  1. 透明策略(第17章)

  2. 隐藏策略(第19章)以及信息隐藏示例(第20章)

控制平面的内部邏輯如(rú)下(xià)圖所示:

第三部分是網絡設計概述,介紹了網絡設計的方法論,重點關(guān)注網絡設計的安全性、設計模式、冗餘與彈性、故障排除等幾個(gè)方面。

網絡設計的内部邏輯如(rú)下(xià)圖所示:

第四部分主要關(guān)注一些可(kě)能塑造未來的具體技術(shù)和(hé)發展趨勢,其中(zhōng)關(guān)注的不僅僅是網絡工程,而且還包括信息生産和(hé)處理的整個(gè)過程。

物聯網對網絡設計提出了很多新的需求。當前熱門話題的内部邏輯如(rú)下(xià)圖所示:

綜上,全書第 1 章是第一部分和(hé)第二部分的基礎,而第一部分和(hé)第二部分又是第三部分的基礎,第四部分思想上與全書一緻,内容上則相對獨立。全書架構如(rú)下(xià)圖所示:

分布式系統理論修養三部曲

在本書的前言中(zhōng),作者提到了第11條軍規——“無論是否有效,每一個(gè)舊的想法都會以不同的名稱和(hé)不同的呈現方式再次提出”,這是貫穿本書的一條暗線。

高爾基說過,書是人類進步的階梯。對于技術(shù)人員來說,經典書籍對于成長進步更加重要。

譯者希望借着本書的暗線,将其延長,延長到分布式系統這個(gè)更廣闊範圍的空間中(zhōng),并把這條暗線所代表技術(shù)不變性稱為内功,把這條暗線貫穿的三本書稱為内功修煉三部曲:

  • 《TCP/IP詳解》

  • 《計算機網絡問(wèn)題與解決方案》

  • 《分布式系統概念與設計》

《TCP/IP詳解》注重網絡通(tōng)信的基礎原理,《問(wèn)題與解決方案》注重網絡工程的架構和(hé)設計,《概念與設計》關(guān)注的内容超越了網絡工程本身,以更高層次的問(wèn)題與解決方案指導分布式系統的架構與設計,三本書逐層遞進,形成技術(shù)成長的階梯。

果戈理說,翻譯家應該達到這樣一個(gè)境界,他使你(nǐ)看不到他,他變成一層透明的玻璃,透明得使人看起來,好象沒有玻璃一樣。翻譯本書的過程就如(rú)同對着美女模特寫生,可(kě)以保證的是,譯者肯定不是透明的玻璃,但希望讀者透過本文(wén)和(hé)我們的譯本,讀出你(nǐ)自己的漢姆雷特。

京東自營

當當自營

關(guān)聯閱讀:

《計算機網絡的元認知、實踐與未來》

《翻譯如(rú)重構,期待您的單元測試》

問(wèn)題與解決方案

Present appropriate problem and sufficient coffee as per diagram. Please wait. Engineer will soon present desired solution. Enjoy sarcasm by-product.

提出合适的問(wèn)題,并準備足夠的咖啡,請等待,工程師(shī)将很快提供所需的解決方案。但請享受諷刺的副産品。



相關(guān)案例查看更多